EISTEDDFOD MIMOSA

1 - julio - 2011

Desde mañana, sábado 2, alrededor de quinientos trabajos competirán en festival literario y musical denominado Eisteddfod Mimosa desde las 13.45 horas en el Colegio N° 736 y como antesala del programa de festejos por un nuevo aniversario de la ciudad. En ese marco, en la mañana de hoy, el Viceintendente Municipal, Ricardo Lázaro y el Subsecretario de Cultura de la Municipalidad, Diego Lacunza, hicieron entrega de un aporte económico para la realización de esta serie de competencias culturales, recibido por Delia Evans,
Los orígenes conocidos se remontan al siglo XII, pero que hunde sus raíces en las profundidades pre-cristianas de los celtas. Más que festival, el Eisteddfod es un concurso, una serie de competencias de poesía y canto, donde los participantes buscan superarse y aprender unos de otros. Es una forma colectiva de cultura.
La palabra galesa “eisteddfocf’ significa “estar sentado” y hace referencia a la modalidad de permanecer de esta manera durante varias horas, para disfrutar de las distintas disciplinas artísticas que se presentan en este certamen. En idioma galés, la letra “f’ se pronuncia como “v”, por ello la fonética de la palabra es “eistedvod”.
El Eisteddfod Mimosa es un encuentro artístico cultural anual que se realiza en la ciudad de Puerto Madryn desde el año 2004. Surge de la iniciativa de un grupo de personas interesadas en la cultura, a fin de revalorizar una parte importante de la historia local y de nuestra identidad. En la actualidad el Eisteddtod Mimosa constituye el más claro ejemplo de síntesis entre la cultura galesa y la integración de todas las demás culturas que constituyen hoy en día la identidad chubutense en Puerto Madryn. Esta asimilación se logra a través de la participación en variadas manifestaciones artísticas.
El Eisteddfod de Puerto Madryn debe su nombre al Velero llamado “Mimosa” en el que arribaron en 1865 los primeros colonos galeses, así se realiza en fecha cercana al 28 de Julio, aniversario de la ciudad de Puerto Madryn.
Este evento involucra variadas manifestaciones donde se unifican el pasado y el presente, lo contemporáneo y la tradición en: Literatura en castellano y galés, recitación, música vocal e instrumental, canto coral, artes visuales, cerámica, artesanías, danzas, traducciones y cocina entre otras.
Algunas participaciones se presentan el día del evento sobre el escenario para ser evaluadas por un jurado idóneo; otras, se entregan a la comisión con anticipación. En este caso los jurados efectúan un veredicto o dictamen por escrito, el cual se lee ante el público presente y se dan a conocer los premiados. Es importante destacar que todas las participaciones son abiertas a la comunidad en general con una inscripción previa y —en algunos casos en que hay muchos inscriptos— con preselección a realizarse ese mismo día por la mañana. Siempre el jurado cumple una función didáctica, valorando el trabajo de los participantes para la superación personal.
Los Eisteddfod modernos se popularizaron en Gales a mediados del siglo XIX, en la misma época en que los galeses se instalaron en Chubut, trayendo consigo esta tradición. El primer Eisteddfod patagónico se realizó en Rawson a fines de 1865, pero sólo desde 1880 se realizan organizada y regularmente. En los años 1930 se incorporó el idioma castellano, abriéndose así a toda la comunidad. Hubo pocos Eisteddfod en los años 1950, pero a partir del Centenario de la Colonia, en 1965, se celebran anualmente, incorporando ahora muchas otras manifestaciones artísticas.
La cantidad de competencias y de competidores hace que los Eisteddfod puedan durar varias horas, y su nombre hace alusión a eso, pues significa «estar sentado». El público está sentado, pero la cultura y la tradición galesas están bien de pie en el Eisteddfod.

*Literatura – Llenyddiaeth – Cymraeg
1.- Hyd 10 oed: “Fy hoff anifail gwyllt”.
2.- Hyd 18 oed: “Atgof(ion) melys”.
3.- Agored: Stori fer – “Y Groesffordd”.
4.- Agored: Ysgrif: “Fy Mhatagonia i”.
5.- Agored: Pennill neu benillion ar y testun “O dan y dŵr”. Ar gyfer dysgwyr yn unig
6.- Lefel Wlpan: Disgrifiwch eich hoff le.
7.- Lefel Pellach neu Uwch: Portread o blentyn. Barddoniaeth
8.- Tlws yr eisteddfod. Gwobr Telyn. Agored: Cerdd neu gyfres o gerddi ar y testun, “Cyn-deidiau”. Castellano
*Prosa
9.- Hasta 12 años: Narración: “Mi abuela/o me contó que…”
10.- Para 13 y 14 años: Leyenda sobre la fauna o flora del Mar Argentino.
11.- Para 15 y 16 años: Cuento. Un personaje histórico de Mayo de 1810 asiste a los festejos por el Bicentenario de la Revolución de Mayo.
12.- Para 17 y 18 años: Entrevista imaginaria a un deportista que admires.
13.- Para 19 y 20 años: Nota de opinión: “La selección argentina de fútbol en el Mundial del 2010”.
Adultos
14.- Ensayo sobre los festejos por el Bicentenario de la Revolución de Mayo.
15.- Cuento policial.
16.- Entrevista a un escritor/a de Puerto Madryn que haya sido premiado/a.
17.- Texto dramático unipersonal. Tema libre.

*Poesía
18.- Hasta 20 años. Premio «Irma Hughes de Jones». Temática y métrica libres. Trabajo inédito, no premiado en otro concurso. Extensión máxima 30 versos. No se aceptarán más de tres (3) poemas por autor.
19.- Adultos. Premio «Mimosa». Temática y métrica libres. Trabajo inédito, no premiado en otro concurso. Extensión máxima 30 versos. No se aceptarán más de tres poemas por autor.

*Traducciones – Cyfieithu
20.- Del galés al castellano: “Dwynwen – Santes Cariadon Cymru”, Sian Lewis, o’r gyfres Merched Cymru.
21.- Del inglés al castellano: “Noson Lawen (Merry Night)”.

*Música – Cerddoriaeth Cymraeg
22.- Unawd 3-4 oed: “Clap Clap Un, Dau, Tri”, Falyri Jenkins.
23.- Unawd 5-6 oed: “Oedran”, Leah Owen a Selwyn Griffiths.
24.- Unawd 7-8 oed: “Y Sgïwr”, Olwen Jones.
25.- Unawd 9-10 oed: “Parti”, Leah Owen a Selwyn Griffiths.
26.- Unawd 11-12 oed: “Llygoden Fach”, Olwen Jones.
27.- Unawd 13-15 oed: “Sanctaidd Sanctaidd”, Jimmy Owen.
28.- Unawd 16-20 oed: Alaw Werin Hunanddewisiad (canción folclore galés a elección).
29.- Unawd 20-25 oed: Alaw Werin Hunanddewisiad (canción folclore galés a elección).
30.- Unawd Canu Emyn – agored: Himno a elección.
31.- Parti Ysgol Feithrin: “Adeiladu Ty Bach”, Margaret Lloyd Huws.
32.- Parti hyd 8 oed: “Ceir”, Leah Owen a Selwyn Griffiths.
33.- Parti hyd 12 oed: “Sêr y Nadolig”, Robat Arwyn.
34.- Parti hyd 18 oed: “Santa Lucia”, Caryl Parry Jones.
35.- Wythawd: Emyn hunanddewisiad (himno a elección).
36.- Parti hyd 20 mewn nifer: Cân ysgafn 2-4 llais hunanddewisiad (canción popular a elección, 2 a 4 voces).
37.- Côr Cymysg: “Gwinllan a Roddwyd”, Dafydd Iwan.
38.- Prif Gystadleuaeth: “Nkosi Sikelel Ilafrika”, Enoch Sontanga, tref. Eric Jones.

*Castellano
39.- Solo hasta 6 años: “Callate grillito”, Esther Schneider.
40.- Solo para 7 y 8 años: “Florcita de alhelí”, popular argentina.
41.- Solo de 9 a 11 años: “Canción del pescador”, María Elena Walsh.
42.- Solo de 12 a 18 años: Canción de música ciudadana a elección.
43.- Solo mayores de 18 años: Obra de “Cuchi” Leguizamón a elección.
44.- Conjunto hasta 7 años: Canción dramatizada: “Una pulga aventurera”, Laura Baade.
45.- Conjunto hasta 9 años: Canción instrumentada. Obra a elección.
46.- Conjunto hasta 12 años: “La orquesta que perdió a su director”, Silvia Marlbrán.
47.- Coro escolar: a) “Tangotán”; b) “Canción de los disfraces”, Gianni-Aguilar.
48.- Coro Mixto Juvenil: “Pobrecito Corazón”, Popular de Colombia.
49.- Conjunto mixto juvenil hasta 25 años: “Una lágrima”, popular argentina. Arreglo: Juanjo Cura.
50.- Conjunto familiar: Canción folclórica a elección.
51.- Conjunto o Coro Mixto: Obra del folclore universal a elección.
52.- Libre: Conjunto o coro hasta 20 integrantes: “Ancor che col partire”, Cipriano de Rore.
53.- Libre: Conjunto femenino o masculino: Conjunto femenino: “Pinocho toba”, Eugenio Inchausti; Conjunto masculino: “Chacareando”, Ricardo Mansilla.
54.- Libre: Coro mixto: “Benedictus”, Rheinberger.
55.- PRINCIPAL: a) “Eso no” (tango); b) Obra sacra a elección.
56.- Solista instrumento armónico: Obra a elección de J. S. Bach.
57.- Dúo o Trío instrumental: Obra original a elección (no arreglo).
58.- Conjunto instrumental hasta 15 años: Obra a elección.
59.- Conjunto instrumental: Obra de compositor argentino a elección.
60.- Conjunto vocal-instrumental hasta 10 integrantes: Obra popular latinoamericana a elección.

Recitación – Adrodd – Cymraeg
61.- Hyd 6 oed: “Penblwydd”.
62.- Hyd 12 oed: “Y Gaeaf”.
63.- Agored: “Yr Escimo”.
64.- Oedolion: “Min y Môr”.

Castellano
65.- Hasta 5 años: “Muy amarillas”, Isabel Muñoz.
66.- Para 6 y 7 años: “La calle de la lechuga”, Olga Drenen.
67.- Para 8 y 9 años (individual): “La mancha”, Hamlet Lima Quintana.
68.- Para 8 y 9 años (grupal): “Paseo patagónico”, Julia Chaktoura.
69.- Para 10 y 11 años: “Romance de la gaviota y el pez volador”, Julia Chaktoura.
70.- Para 12 y 13años: “Poema que compuso Juancito Caminador para la supuesta muerte de Juancito Caminador”, Raúl González Tuñón.
71.- Para 14 y 15 años: “Este amor”, Elsa Isabel Bornemann.
72.- De 16 a 19 años: “¿Qué les queda a los jóvenes?”, Mario Benedetti.
73.- Jóvenes y adultos. Femenina: “Llegado es el momento”, Lidia Romero.
74.- Jóvenes y adultos. Masculina: “Duelo criollo”, Magdalena Massacese.
75.- Jóvenes y adultos. Libre: “Llueves y llamas”, Gustavo de Vera.
76.- PRINCIPAL. Libre: “Un viejo himnario”, Nantlais Evans. Poesía ganadora en el Eisteddfod Mimosa 2009.

Danzas folclóricas – Dawns Werin – Cymreig
77.- Hyd 12 oed: Robin Ddiog.
78.- Hyd 15 oed: Aberdaugleddau.
79.- Oedolion: Dawns Llanofer.
Argentinas
80.- Niños: gato o chacarera.
81.- Jóvenes: bailecito o la firmeza.
82.- Adultos: zamba o cueca cuyana.
Tango
83.- Libre: “¡Tu el cielo y tu!”, interpretada por Podestá.
Danza contemporánea
84.- Jóvenes y adultos: música instrumental a elección. Duración no mayor a 4 minutos.
Danzas tradicionales extranjeras
85.- Jóvenes y adultos: música a elección. Duración no mayor a 4 minutos.

Artes Visuales – CELFYDDYDAU GWELEDOL
Dibujo y pintura
86.- Para 4 y 5 años: Tema: “Mi juguete preferido”. Técnica y soporte: libres.
87.- Para 6 a 8 años: Tema: “Mi mejor Amigo”. Técnica: témpera
88.- Para 9 a 11 años: Tema: “Paisaje fantástico”.
89.- Para 11 a 13 años: Tema: “Un sueño por cumplir”.
90.- Para 13 a 15 años: Tema: “Libertad”. Técnica: tinta china
91.- Para 15 a 17 años: Tema: “Laberinto”.
92.- Mayores de 18 años: Dibujo. Tema: “Vértigo”. Técnica: tinta china.
93.- Mayores de 18 años: Pintura. Tema: “Paisaje marino”. Técnica: mixta. Soporte: libre, adecuado a la técnica. Medidas: 100 x 100 cm máximo con marco incluido. Presentación: bastidor de madera, tela, o cartón, enmarcado para colgar.

Grabado
94.- Mayores de 18 años: Tema: “Cotidiano”. Técnica: xilografía.

Fotografía
95.- Principiantes: tema “Infancia patagónica”. Color o blanco y negro
96.- Avanzados y profesionales: “Infancia, contraste de clases”. Color o blanco y negro

Artesanías – CREFFTAU
Tejido
97.- A dos agujas: bufanda.
98.- Crochet: cubretetera.
99.- Crochet: mantel.
Telar de mesa
100.- Almohadón de 0,40 x 0,40 m aproximadamente, con materiales a elección.
101.- Chal rectangular de 1,80 x 0,60 m aproximadamente, con materiales a elección.
Telar mapuche
102.- Faja de 1,50 x 0,04 m aproximadamente, con laboreo, diseño y colores a elección.
103.- Camino de mesa de 1,50 x 0,30 m aproximadamente, con laboreo, diseño y colores a elección.

Cocina – COGINIO
104.- Tarteletas de lemon cheese.
105.- Teisen bach quaker.
106.- Teisen plat.

EISTEDDFOD MIMOSA

6 - agosto - 2010

La Asociación Eisteddfod Mimosa Porth Madryn les recuerda que el día de mañana, sábado 7 de agosto, se llevará a cabo la 7ma edición del Eisteddfod madrynense, el evento se realizará en el Colegio N° 736 «Aviadores de Malvinas «, Pujol 251. Habrá preliminares en las competencias de Música Nº 34, 35 y 36 y en Recitación en castellano 61,62 y 64, se convoca a las 8:45 hs: Se ruega puntualidad dado que hay muchos inscriptos. La primera sesión del día sábado dará inicio a las 14 horas, en donde participarán niños y jóvenes. En el intervalo se servirá un típico té galés, organizado por la Asociación Cultural Galesa. La segunda sesión comenzará a las 18:30 hs, con las ceremonias del Premio «Mimosa» y el Premio «Telyn».
El costo de las entradas son los siguientes: para la primera sesión $ 5, niños, adultos y participantes, abonan de igual manera y para la segunda sesión es de $ 15, con las mismas condiciones que la anterior. La entrada del té tiene un valor de $ 40 para adultos y de $ 20 para menores de 12 años. Se llevarán a cabo competencias de música, danzas y recitaciones con la presencia de destacados jurados.

EISTEDDFOD MIMOSA

2 - julio - 2010

El Subsecretario de Cultura de la Municipalidad de Puerto Madryn, Diego Lacunza, hizo entrega de un aporte económico que se concreta desde el Municipio a los efectos de solventar parte de los gastos que demanda una nueva edición del Eisteddfod Mimosa que se realizará el próximo 7 de agosto en nuestra ciudad, bajo la organización de la Asociación Eisteddfod Mimosa Porth Madryn, que preside Delia Evans. Precisamente el aporte fue recepcionado por la mencionada referente cultural madrynense.
Cabe recordar que se trata de la séptima edición de este evento cultural del que participan niños, jóvenes y adultos teniendo como objetivo primordial revalorizar la cultura galesa y si bien los orígenes de este encuentro se remontan al siglo XII, los Eisteddfod modernos se popularizaron en Gales a mediados del siglo XIX, en la misma época en que los colonos galeses se instalaron en Chubut trayendo consigo esta tradición.

EISTEDDFOD MIMOSA

8 - septiembre - 2009

La Asociación Eisteddfod informa que el Eisteddfod Mimosa -pospuesto por el receso sanitario del mes de julio– se llevará a cabo finalmente el sábado 3 de octubre en el Colegio Nº 736 “Aviadores de Malvinas”; y en ese marco el próximo viernes 11 de Septiembre vencen las inscripciones para las competencias de recitación, danzas y música. Se requiere que las inscripciones de “Música a elección” se acompañen de la respectiva partitura. Tanto las inscripciones como las partituras serán recibidas por correo electrónico a: eisteddfodpuertomadryn@hotmail.com.
También se solicita a todos los que se inscribieron en julio, reconfirmar su participación, dado que el cambio de fecha pudo haber alterado la disponibilidad de cada participante. Los trabajos para las competencias de Literatura, traducciones, artesanías y artes visuales fueron recepcionados oportunamente y evaluados por los jurados, el día del evento se darán a conocer los premiados.
Ante cualquier consulta los interesados en participar pueden comunicarse al teléfono 471276 (Sra. Martha Smit) ó al celular15516854 (Sra. Delia Evans).

¿QUÉ SIGNIFICA LA PALABRA EISTEDDFOD?
La palabra galesa “Eisteddfod” significa “estar sentado” y hace referencia a permanecer de esta manera durante varias horas, para disfrutar de las distintas disciplinas artísticas que se presentan en este certamen. En idioma galés, la letra “f” se pronuncia como “v”, por ello la fonética de la palabra es “eistedvod”.

¿EN QUÉ CONSISTE EL EISTEDDFOD MIMOSA?
El Eisteddfod Mimosa es un encuentro artístico cultural anual que se realiza en la ciudad de Puerto Madryn desde el año 2003. Surge de la iniciativa de un grupo de personas interesadas en la cultura, a fin de revalorizar una parte importante de la historia local y de nuestra identidad.
En la actualidad el Eisteddfod Mimosa constituye el más claro ejemplo de síntesis entre la cultura galesa y la integración de todas las demás culturas que constituyen hoy en día la identidad chubutense en Puerto Madryn. Esta asimilación se logra a través de la participación en variadas manifestaciones artísticas.
El Eisteddfod de Puerto Madryn debe su nombre al Velero llamado “Mimosa” en el que arribaron en 1865 los primeros colonos galeses, en consecuencia se realiza en fecha cercana al 28 de Julio, aniversario de la ciudad de Puerto Madryn.

¿CUÁLES SON LAS MANIFESTACIONES CULTURALES QUE INVOLUCRA?
Este evento involucra variadas manifestaciones donde se unifican el pasado y el presente, lo contemporáneo y la tradición en: Literatura en castellano y galés, recitación, música vocal e instrumental, canto coral (¿? – ver Judith), artes visuales, cerámica, artesanías, danzas, traducciones y cocina entre otras.
Algunas participaciones se presentan el día del evento sobre el escenario para ser evaluadas por un jurado idóneo; otras, se entregan a la comisión con anticipación. En este caso los jurados efectúan un veredicto o dictamen por escrito, el cual se lee ante el público presente y se dan a conocer los premiados. Es importante destacar que todas las participaciones son abiertas a la comunidad en general con una previa inscripción y —en algunos casos en que hay muchos inscriptos— con preselección. Siempre el jurado cumple una función didáctica, valorando el trabajo de los participantes para la superación personal.

¿QUIÉNES Y DE QUÉ MANERA ORGANIZAN EL EISTEDDFOD?
Los descendientes de galeses siempre actuaron de manera comunitaria, ello puede verse claramente a través de la historia, por ello todo se realiza de manera solidaria y colaborativa. La organización y planificación de este encuentro es realizado por una comisión organizadora, que se reúne varias veces al año. Esta comisión es elegida en asamblea por los miembros de la Asociación Eisteddfod Mimosa y no persigue fines de lucro.
Los premios a las competencias se logran a través de donaciones de empresas, comercios y particulares que colaboran con la tarea que lleva a cabo la comisión.
Todas las competencias y el reglamento se encuentran impresos en un programa, que se edita con un año de anterioridad. Las propuestas y selección de contenido para las distintas competencias son diseñadas por coordinadores elegidos por la comisión organizadora y especializada en cada temática. Los programas se pueden encontrar en bibliotecas, colegios de Puerto Madryn o a la venta en la librería Recreo.
La bases también pueden leerse a través de la página web: www.eisteddfodmimosa.org.ar o en el blog eisteddfodmimosamadryn.blogspot.com.

EISTEDDFOD MIMOSA

29 - julio - 2008

La Asociación Eisteddfod Mimosa Porth Madryn invita a la quinta edición de este evento a concretarse el próximo sábado 2 de agosto en instalaciones de la Escuela N° 736 –Agustín Pujol 251- de nuestra ciudad. La primera sesión está prevista para la hora 14.00 (competencia de niños y jóvenes); la segunda sesión comenzará a las 18.00 (competencia de jóvenes y adultos). Este evento cierra el programa Aniversario de la Ciudad, en sus 143 años.
Ya fue difundido el programa para las competencias del sábado:

Primera sesión 14 hs – Escuela Nº 736 – Puerto Madryn
• Palabras de bienvenida.
• Presentación de la oración inicial.
• Presentación de los locutores.
• Himno Nacional Argentino.
• Presentación de Presidente de Sesión.
• Competencias:
1. Comp. 33. Música. Hasta 8 años: Solo. «Canción para un árbol de río”, Silvia Malbrán.
2. Veredicto Comp. 11. Literatura. Prosa. Hasta 12 años: Diálogo entre una ballena y un pingüino.
3. Comp. 49. Adrodd. Hyd 6 oed: «Mynd am dro», Catherine Cooke.
4. Veredicto Comp. 67. Dibujo y pintura. De 5 a 6 años: «Mi animal preferido». Collage con papeles y otros materiales. Hoja nº 5.
5. Comp. 65. Danza folklórica. Niños: Para dos parejas. Danza tradicional o folklórica argentina a elección.
6. Veredicto Comp. 69. Dibujo y pintura. De 9 a 10 años: «Paisaje fantástico». Témpera sobre papel, hoja Nº 5.
7. Comp. 25. Cerddoriaeth. Hyd 10 oed: Parti. «Y Dawnswyr», Olwen Jones.
8. Comp. 54. Recitación. Hasta 6 años: «La casa», Vinisius De Moraes.
9. Comp. 34. Música. De 9 a 11 años: Solo. «El pescador», Waldo Belloso.
10. Comp. 50. Adrodd. Hyd 9 oed: «Y bwthyn tlws».
11. Veredicto Comp. 70. Dibujo y pintura. De 11 a 13 años: Tema y técnica libres, hoja nº 6.
12. Comp. 26. Cerddoriaeth. Hyd 13 oed: Parti. «Diolch, diolch, Iesu», Trefn Betty Pulkingham.
13. Comp. 55. Recitación. De 7 a 9 años: «La gota de agua», José Sebastián Tallón.
14. Comp. 35. Coro de niños: «Ensuciate las rodillas», J. Pugliano-D. Aguilar.
15. Comp. 51. Adrodd. Hyd 12 oed: «Deinosôr», Hywel Parry.
16. Comp. 36. Canción Dramatizada: «Los duendes de Siete Colores», Silvia Malbrán.
17. Veredicto Comp. 71. Dibujo y pintura. De 14 a 17 años: Tema y técnica libres, hoja nº 6.
18. Comp. 63. Dawns Werin. Ar gyfer dechreuwyr: Y Delyn Newydd. Allan o’r llyfr Dawnsie Twmpath, cân gyntaf o’r cryno disg. Ddawnsiau Gwyl Plant.
19. Comp. 47. Música. Conjunto instrumental. Hasta 15 años: (hasta 20 integrantes) conjunto de flautas dulces.
1. «Variaciones», Akoschky-Videla. Tomo I.
2. Obra a elección. Duración no mayor a 5 minutos.
20. Comp. 56. Recitación. De 10 a 12 años: «El viaje», Antonio Machado.
21. Veredicto Comp. 74. Diseño gráfico. Hasta 16 años: Historieta gráfica: «El desembarco galés en costas madrynenses». Mínimo de seis viñetas. Deberá
contener elementos de comunicación gráfica: título, globos de diálogo, onomatopeyas. Presentación: hoja/s canson Nº 5. Realización en blanco y
negro, con marcadores, tinta, u otros.
22. Comp. 63 (2º parte). Dawns Werin. Ar gyfer dechreuwyr: Y Delyn Newydd. Allan o’r llyfr Dawnsie Twmpath, cân gyntaf o’r cryno disg. Ddawnsiau Gwyl Plant.
23. Comp. 37. Música. De 12 a 16 años: Solo. Canción folklórica argentina a elección.
• Palabras de agradecimiento.
• Reconocimiento a directores de coros y grupos.
• Invitación al té.
• Anuncio del Intervalo. Saludo.

Segunda sesión 18 hs
• Saludo y bienvenida a los presentes.
• Presentación de locutores.
• Presentación de Presidente de Sesión.
• Competencias:
24. Comp. 64 (1º parte). Dawns Werin. Agored: Arglwydd Caernarfon.
25. Veredicto Comp. 16. Literatura. Relato: «Cuando Madryn era una aldea».
26. Comp. 39. Música. Conjunto familiar. Obra a elección.
27. Comp. 52. Adrodd. Hyd 18 oed: «Ceg y ffos», Geraint Edmunds.
28. Veredicto Comp. 18. Literatura. Invento un cuento para dormir a mis hijos.
29. Comp. 27. Cerddoriaeth. Rhydd: unawd emyn hunnanddewisiad.
30. Comp. 59. Recitación. Libre: «Intensidad y altura», César Vallejo.
31. Comp. 64 (2º parte). Dawns Werin. Agored: Arglwydd Caernarfon.
32. Comp. 48. Música. Libre: Conjunto instrumental. Formación y obra a elección.
Duración no mayor a 5 minutos.
33. Veredicto Comp. 10. Llenyddiaeth. Barddoniaeth. Agored. Gwobr «Telyn».
34. Comp. 53. Adrodd. Rhydd: «Yr indio», Arel Hugues de Sarda (colofn ar y traeth yn Madryn).
35. Comp. 29. Cerddoriaeth. Parti aelwyd. Hunnanddewisiad.
36. Veredicto Comp. 23. Traducción del inglés al castellano: «Welsh Culture in the Chubut River Valley».
37. Comp. 41a. Música. Conjunto o Coro Mixto hasta 25 años. Obra en castellano a elección.
38. Veredicto Comp. 21. Literatura. Poesía. Adultos. Premio «Mimosa». Tema y métrica libres. Trabajo inédito.
39. Comp. 40. Música. Conjunto folklórico argentino. Obra a elección.
40. Comp. 60. Recitación. Masculino: «Mi hija se viste y sale», Joaquín Gianuzzi.
41. Comp. 28. Cerddoriaeth. Oedolion. Wyth awd: «Sirioldeb», Joseph Parry.
42. Comp. 41b. Música. Conjunto o Coro Mixto. Obra en castellano a elección.
43. Veredicto Comp. 24. Traducción del galés al castellano: «Ymwelwyr o’r Wladfa».
44. Comp. 66. Danza folklórica. Jóvenes y adultos: Estampa histórica: danza folklórica precolombina o tradicional argentina. Máximo de 4 parejas de danza, hasta 16 actores en total. Duración no mayor a 10 minutos.
45. Veredicto Comp. 72. Dibujo. Jóvenes y adultos. Tema y técnica libres. Medidas: 60 x 80 cm como máximo.
46. Comp. 38. Música. Libre: Solo. Obra folklórica argentina a elección.
47. Veredicto Comp. 73. Pintura. Jóvenes y adultos. Tema y técnica libres. Medidas: 70 x 90 cm como máximo.
48. Comp. 62. Recitación. PRINCIPAL: «a Doña María Epul de Cañuqueo», Celia Amanda Sala Davies. Premio Mimosa 2006.
49. Comp. 45. Música. Coro Mixto: «Ave Verum», Saint Saens.
50. Veredicto Comp. 78. Madera. Bandeja para picada con compartimientos.
51. Comp. 43. Música. Conjunto masculino: «Yesterday», J. Lennon/P.McCartney, Arreglo de Kurt-Ake Frisk.
52. Comp. 42. PRINCIPAL CORO MIXTO.
1. Obra galesa a elección.
2. “La viña nueva”, Félix Dardo Palorma, Arreglo de Ricardo Mansilla.
• Himno Nacional Galés.
• Palabras de saludo final.

EISTEDDFOD MIMOSA

20 - junio - 2008

La Comisión del Eisteddfod se encuentra trabajando arduamente en la organización de la quinta edición del Eisteddfod Mimosa Porth Madryn, a realizarse el próximo sábado 02 de agosto, en instalaciones de la Escuela 736, a partir de las 14 horas. El tradicional evento cuenta con el apoyo de la Subsecretaría de Cultura de la ciudad y la Secretaría de Cultura de la Provincia del Chubut. El mismo se incluye como parte de los festejos por el aniversario de nuestra ciudad. La inscripción para participar en competencias de música, recitación y danzas tradicionales, se realizará del 07 al 13 de julio en la Casa de la Cultura (Roque Sáenz Peña 86). Los programas con el listado de competencias y reglamento para participar están en venta en Museo del Desembarco, Museo de Arte Municipal y Librería Recreo. Es una tradición cultural de origen galés. Está destinado a toda persona que quiera participar en competencias de música vocal o instrumental, literatura en prosa o poesía, traducciones y recitación. Con el tiempo se fueron incorporando competencias de artes plásticas, artesanías, danzas, fotografía y diseño gráfico. El principal objetivo es aprender unos de otros, compartiendo una experiencia enriquecedora, procurando la superación permanente y la valoración de las expresiones artísticas. Por ese motivo, el programa de cada año está listo varios meses antes, para favorecer la creatividad y preparación.

EISTEDDFOD MIMOSA

19 - mayo - 2008

Para comienzos de agosto y como corolario de los festejos de un nuevo aniversario de la ciudad, fue presentada hoy la quinta edición del Eisteddfod Mimosa, el certamen de tradición cultural galesa de arraigo en nuestra provincia, que convoca a centenares de artistas de la ciudad y la zona, y para lo cual ya están abiertas las inscripciones, disponibles los materiales para la preparación y los programas para consultas.
Las competencias están abiertas a toda la comunidad, y orientadas a los aficionados a la literatura, traducciones, artes visuales, artesanías, música, recitación y danzas tradicionales argentina o galesa. Los interesados tienen disponibles los programas para su consulta en las escuelas, bibliotecas e instituciones culturales de Puerto Madryn, y Asociaciones Culturales Galesas de Trelew, Gaiman, Trevelin y Comodoro Rivadavia.
En nuestra ciudad están a la venta en Librería Recreo (en sus dos sucursales y Roque Sáenz Peña 101 y en el Portal de Madryn), Museo Municipal de Arte y Museo del Desembarco. Las partituras de música están disponibles para fotocopiar en New Ready (Belgrano 175).
Las fechas límite de recepción de trabajo e inscripción son las siguientes: el 13 de junio para literatura y traducciones, el 20 de junio para artes visuales y artesanías y el 11 de julio de música, recitación y danzas. Vale destacar que para participar de las competencias de literatura, traducciones, artes visuales y artesanías se reciben en 28 de julio 374.
Los interesados en obtener mayor información pueden solicitarla por correo electrónico a consultas@iesteddfodmimosa.org.ar; por correo postal a Avenida Gales 1642 (9120) Puerto Madryn, por teléfono 02965-471276 o 02965-15516854º fax 02965-458161. Datos sobre las competencias y fechas pueden encontrase también en la pagina web www.eisteddfodmimosa.org.ar .

Eisteddfod Mimosa

4 - agosto - 2007

El Intendente Municipal, Carlos Eliceche participó en horas de la tarde de hoy de un tramo de la cuarta edición del evento organizado por la Asociación Eisteddfod Mimosa Porth Madryn en instalaciones de la Escuela N° 736 –Agustín Pujol 251- de nuestra ciudad. La primera sesión estaba prevista para la hora 14.00 (competencia de niños y jóvenes); la segunda sesión comenzaba a las 18.00 (competencia de jóvenes y adultos).
El Eisteddfod se llevaba a cabo dentro de los espectáculos y eventos previstos por el 142 aniversario de la ciudad, celebrado el pasado 28 de julio y acerca de su contenido y significado, cabe mencionar que desde antiguo, los galeses son muy afectos a la poesía y la música. El Eisteddfod es un festival literario y musical cuyos orígenes conocidos se remontan al siglo XII, pero que hunde sus raíces en las profundidades pre-cristianas de los celtas. Más que festival, el Eisteddfod es un concurso, una serie de competencias de poesía y canto, donde los participantes buscan superarse y aprender unos de otros. Es una forma colectiva de cultura.
Los Eisteddfod modernos se popularizaron en Gales a mediados del siglo XIX, en la misma época en que los galeses se instalaron en Chubut, trayendo consigo esta tradición. El primer Eisteddfod patagónico se realizó en Rawson a fines de 1865, pero sólo desde 1880 se realizan organizada y regularmente. En los años 1930 se incorporó el idioma castellano, abriéndose así a toda la comunidad. Hubo pocos Eisteddfod en los años 1950, pero a partir del Centenario de la Colonia, en 1965, se celebran anualmente, incorporando ahora muchas otras manifestaciones artísticas.
La cantidad de competencias y de competidores hace que los Eisteddfod puedan durar varias horas, y su nombre hace alusión a eso, pues significa «estar sentado». En este caso, las disciplinas incluían literatura; traducciones, recitación; música,; danza; artes plásticas y artesanías.